〝在讲日语时,中文不轮转〞
书迷正在阅读:青蛾.紫蛇.银燕子 , 梦醒时分 , 嫂子,我爱你 , 卑微炉鼎回忆录 , 迟到的告白 , 海芯会流眼泪吗 , 随笔 , 凤凰安魂曲 , 茶箍 , 不想飞了,只想留在你的巢 , 小蕾的星光糖蜜冒险 , 爱情原点(完)
也许自己原生家庭 我是一个台日混血 所以我的母语是台语和日语 就是在真的知道自己的生母是在台日本人之前 奇怪 犹如自己的母语学习般的感觉 一学日语 就算是长时间 突飞猛进 而且不像是学英文的感觉 讲日语以来感觉就很像讲母语 而且要考日语 就跟考母语一样 因为很容易 常常去忘了它需要有〝国语〞是中文的感觉 而且自己学日语 感觉就像学中文 就不会去想那个翻成别的国家的语言是什麽意思 在非常的大意的状况下 每次考每次在及格边缘 我想跟说母语一样 自己根本没去想要转成什麽〝国语〞 而我主张的每个国家的语言都是那个国家的国语 那个说法虽然对但是我没发现 我自己Ai讲的日语 是我自己的〝国语〞 会发现我自己这种状况 除了在全户口名簿发现之前在户政事务所有申请过印副本 发现原生母亲是日本人 以及一些先进